본문 바로가기

영어해석/Basic Christianity(기독교의 기본 진리P12

[영어공부] #11 기독교의 기본 진리 Basic Christianity(존 스토트, John Stott, IVP) p. 67 빌라도는 동의했다. “가라, 당신이 알고있는 방법만큼 안전하게 무덤을 지키라”, 그는 말했고, 그래서 그들은 “돌 위에 봉인을 함으로 그리고 지킴이를 배치함으로 무덤을 안전하게 지켰다”(Pilate agreed. "Go, make the tomb as secure as you know how", he said, and so they "made the tomb secure by putting a seal on the stone and posting the guard." [파파고 - 빌라도는 동의했다. 예수께서 말씀하셨다. `가서, 네가 알고 있는 대로 무덤을 안전하게 만들어라.' 그래서 그들은 `돌에 도장을 찍고, 경비병을 배치하여 무덤을 안전하게 하였다.'] [구글 - "가서 당신이 아는대로 .. 2021. 4. 29.
[영어공부] #11 기독교의 기본 진리 Basic Christianity(존 스토트, John Stott, IVP) p. 66 그래서 요셉과 니고데모는 그의 몸을 치웠다, 그것을 섬유 조각으로 쌌고, 그것을 요셉의 새로운 무덤으로 눕혔다(So Joseph and Nicodemus took down his body, wrapped it in strips of linen and laid it in Joseph's new tomb [파파고 - 요셉과 니고데무스는 그의 시신을 내려서 모시 실로 싸서 요셉의 무덤에 안치하였다]). 고초와 재판의 고통, 조롱, 채찍질 그리고 십자가형 이후 그는 따뜻함도 없고 음식도 없고, 의료 치료도 없는 돌무덤에서 36시간 살아남을 수 있었을까?(that after the rigors and pains of trial, mockery, flogging and crucifixion he coul.. 2021. 4. 15.
[영어공부] #10 기독교의 기본 진리 Basic Christianity(존 스토트, John Stott, IVP) p. 64 그러나 마태복음 28장 1절에서 이것은 “새벽에”, 누가는 “이것은 매우 이른 아침”이라 말하고, 그리고 마가는 확실하게 “이것은 일출 이후”라고 서술한다(But in Matthew 28:1 it is "at dawn", while Luke says it was "very early in the morning", and Mark distinctly states that it was "just after sunrise.", [파파고 - 그러나 마태복음 28장 1절에서는 "새벽에" 있는 반면, 루크는 "아주 이른 아침"이라고 말하고, 마크는 "해뜰 무렵"이라고 분명하게 말한다] / ‘while’가 반면이라는 뜻이 있는 걸 알았는데 사전에 확인해보고 없어서 누락시켰다. ‘~동안’은 도저히 말이 안되.. 2021. 4. 13.
[영어공부] #9 기독교의 기본 진리 Basic Christianity(존 스토트, John Stott, IVP) p. 62 우리는 그가 했던 사치스런 주장과 그가 보여주었던 이타적인 인격을 생각해보고 있다(We have considered the extravagant claims that Jesus made and selfless character that he displayed, [파파고번역 - 우리는 예수가 했던 과장된 주장과 그가 보여준 사심 없는 성격을 생각해왔다] / ‘and’을 어떻게 해석할 줄 어리동절했는데 내가 한 번역처럼 파파고도 동일하게 번역을 해주어 맞는 것 같다! ‘that’이 동일하게 있어서 동일 목적어로 보고 번역을 했다). 우리는 이 경험을 해봤던 다른 누군가를 알지 못한다(We do not know of anyone else who has had this experience [파파고 -.. 2021. 4. 10.
[영어공부] #8 기독교의 기본 진리 Basic Christianity(존 스토트, John Stott, IVP) 예수 그리스도의 성격을 접근하는 것에서, 우리는 다른 이들의 증언을 의지할 수 밖에 없다.(In assessing the character of Jesus Christ, We do not need to rely only on the testimony of others, [파파고번역 - 예수 그리스도의 인격을 평가할 때, 우리는 다른 사람의 증언에만 의존할 필요가 없다] / ‘only’를 ~할 수밖에 없다고 해석했다. ‘다른 사람들의 증언에만 의존할 필요는 없다’로 번역했어야 했다). 우리 자신이 추측할 수 있다(We can make our own estimate, [파파고번역 - 우리는 스스로 평가할 수 있습니다] [구글번역 - 우리는 우리 자신의 추정을 할 수있다]). 힘으로 그를 가지고 그를 왕으로 .. 2021. 4. 9.
[영어공부] #7 기독교의 기본 진리 Basic Christianity(존 스토트, John Stott, IVP) p. 53 그리스도인들은 하나님에게 이르는 최종문, 그들이 그들 자신의 죄을 알게 되는 것 보다 더(Christians know that the closer they get to God, the more they become aware of their own sin, [파파고 번역 - 기독교인들은 하나님께 가까이 갈수록 자신의 죄를 더 많이 알게 된다는 것을 안다]). p. 54 죄가 없는 상태가 되기 위해서 예수님이 그 자신을 믿었던 것이 분명하다. 그저 그가 그 스스로를 메시아와 하나님의 아들이 되도록 믿을 때.(It is clear then jesus believed himself to be sinless, just as he believed himself to be the messiah and s.. 2021. 4. 7.
[영어공부] #6 기독교의 기본 진리 Basic Christianity(John Stott, IVP) p. 49 그들은 아마도 환자를 따르는 자들(동료 환자) 외에는 제자들이 없다(except perhaps their fellow patients) p.50 본능적으로 우리는 다른 사람들에게 그를 수업하지 않는다...(Instinctively we do not class him with others, [파파고번역 - 본능적으로 우리는 그를 다른 사람과 동일시하지 않는다]). 예수님은 세상의 가장 대왕 그룹 중에 한 명이 아니다. 알렉산더 대왕과 찰스 황제 그리고 나폴레옹 대왕에 대해서 이야기하라. 당신이 만약 예수가 따로 떨어져... 있다면(Talk about Alexander the Great and Charles the Great and Napoleon the Great if you will ... j.. 2021. 4. 5.
[영어해석] #5 기독교의 기본 진리 Basic Christianity(John Stott, IVP) p. 49 챕터 3 그리스도의 인격 몇 해 전 나는 조금 알던 젊은 남자에게 편지를 받았다. “나는 위대한 발견을 했었어요,” 그는 썼었다. “전능하신 하나님은 두 아들이 있었어요. 예수그리스도는 첫째; 나는 둘째에요.” 나는 그의 편지 맨 꼭대기에 주소를 힐끗 봤었다. 그는 잘 알려진 정신병원에서 쓰고 있었던 것이다. 물론, 많은 위대함과 신성함을 가졌다고 주장하는 많은 사람들이 있어 왔다. 정신병원은 쥴리어스 시저, 수상, 미국 대통령 또는 예수 그리스도라고 주장하는 현혹된 사람들로 가득차 있다. 그러나 그들을 믿는 사람은 아무도 없다. 그들 자신들 외에는 속은 사람은 아무도 없다. 그들은 아마도 환자를 따르는 자들(동료 환자) 외에는 제자들이 없다(except perhaps their fellow .. 2020. 7. 14.